内容提要
本书是一本比较文学研究专著。我国元代杂剧作家纪君祥所作悲剧《赵氏孤儿》杰作传至欧洲后,翻译与改编者有之,其中以法国文豪伏尔泰以《赵氏孤儿》为骨架改作的诗剧《中国孤儿》燴炙人口,影响最大。
为探讨《赵氏孤儿》对《中国孤儿》的影响,本书第一部分追溯了《赵氏孤儿》本事的演变,探讨了纪君祥对主题的处理和时代的意义,为隐射时事,抒写当时反元复宋的共同意识而作此剧的寓意所在,进而对二剧的背景和优劣短长进行了深入比较。作者旁征博引,中西并蓄,论证有力,显示了在比较文学研究方法上的深厚功力。本书第二部分为作者所译《中国孤儿》和元杂剧《赵氏孤儿》。