《赵氏孤儿》与《中国孤儿》

$36.00



ISBN: 978-1-951135-68-3(Print)

978-1-951135-69-0(Ebook)

著译:范希衡

出版: 美国华忆出版社 奥斯汀·得克萨斯州

版次: 2021年1月第一版,第一次印刷

字数: 100千字

美国国会图书馆编目号码LCCN:2020 925545

SKU: N/A 分类: ,

内容提要

本书是一本比较文学研究专著。我国元代杂剧作家纪君祥所作悲剧《赵氏孤儿》杰作传至欧洲后,翻译与改编者有之,其中以法国文豪伏尔泰以《赵氏孤儿》为骨架改作的诗剧《中国孤儿》燴炙人口,影响最大。

为探讨《赵氏孤儿》对《中国孤儿》的影响,本书第一部分追溯了《赵氏孤儿》本事的演变,探讨了纪君祥对主题的处理和时代的意义,为隐射时事,抒写当时反元复宋的共同意识而作此剧的寓意所在,进而对二剧的背景和优劣短长进行了深入比较。作者旁征博引,中西并蓄,论证有力,显示了在比较文学研究方法上的深厚功力。本书第二部分为作者所译《中国孤儿》和元杂剧《赵氏孤儿》。

作者简介

范希衡(1906-1971),名范任,号范希衡笔名范行、知人、任典,北宋名臣范仲淹第29代孙。著名文学翻译家、作家、教授,中国法语文学和比较文学理论研究的先导者。北京大学西语系法文专业毕业,获庚子赔款奖学金赴比利时鲁文大学专攻法国文学、比较文学、历史语法、比较语法,获拉丁系语言学和文学双博士学位。曾任教于北京中法大学、抗日战争时重庆中央大学、上海震旦大学、南京大学。